Edited by William. Byron Forbush This is a book that will never die — one of the great English classics. . . . Reprinted here in its most complete form, it brings to life the days when “a noble army, men and boys, the matron and the maid,” “climbed the steep ascent of heaven, ‘mid peril, toil, and pain.” “After the Bible itself, no book so profoundly influenced early Protestant sentiment as the Book of Martyrs. Even in our time, it is still a living force. It is more than a record of persecution. It is an arsenal of controversy, a storehouse of romance, as well as a source of edification.”
Fox’s Book of Martyrs is in the public domain and may be freely used and distributed.
The Life and Story of the True Servant and Martyr of God, William Tyndale Part 7
The godly books of Tyndale, and especially the New Testament of his translation, after that they began to come into men’s hands, and to spread abroad, wrought great and singular profit to the godly; but the ungodly (envying and disdaining that the people should be anything wiser than they and, fearing lest, by the shining beams of truth, their works of darkness should be discerned) began to sir with no small ado.
At what time Tyndale had translated Deuteronomy, minding to print the same at Hamburg, he sailed upon the coast of Holland he suffered shipwreck, by which he lost all his books, writings, and copies, his money and his time, and so was compelled to begin all again. He came in another ship to Hamburg, where, at his appointment, Master Coverdale tarried for him, and helped him in the translating of the whole five books of Moses, from Easter until December, in the house of a worshipful widow, Mistress Margaret Van Emmerson, A.D. 1529; a great sweating sickness being at the same time in the town. So, having dispatched his business to Hamburg, he returned to Antwerp.
When God’s will was, that the New Testament in the common tongue should come abroad, Tyndale, the translator thereof, added to the latter end a certain epistle, wherein he desired them that were learned to amend, if ought were found amiss. Wherefore if there had been any such default deserving correction, it had been the part of courtesy and gentleness, for men of knowledge and judgment to have shown their learning therein and to have redressed what was to be amended. But the clergy, not willing to have that book prosper, cried out upon it, that there were a thousand heresies in it, and that it was not to be corrected, but utterly to be suppressed. Some said it was not possible to translate the Scriptures into English; some that it was not lawful for the lay people to have it in their mother tongue; some, that it would make them all heretics. And to the intent to induce the temporal rulers unto their purpose, they said it would make the people rebel against the king.
All this Tyndale himself, in his prologue before the first book of Moses, declareth; showing further what great pains were taken in examining that translation, and comparing it with their own imaginations, that with less labor, he supposeth, they might have translated a great part of the Bible; showing moreover that they scanned and examined every title and point in such sort, and so narrowly, that there was not one I therein, but if it lacked a prick over his head, they did note it, and numbered it unto the ignorant people for heresy.
#Outreach: That the world may know
#Prayer Focus: Pray for Our Prodigals
#Praise the Lord
Please follow my blogs Guam Christian Blog
Bruce’s Facebook https://www.facebook.com/bruce.dinsman
#Parler #ParlerUS @pacislappraisal